-
1 входить в порт
-
2 входить в порт
1) General subject: make a port, sail in, steam into the harbor2) Economy: call at a harbour, enter a port, make port, put into a harbour3) Makarov: fetch into port -
3 входить в порт
v1) gener. in einen Hafen einlaufen, in einen Häfen einlaufen2) navy. anlaufen3) milit. den Hafen anlaufen4) busin. in den Hafen einlaufen, einlaufen (о судне) -
4 входить в порт
-
5 входить в порт
-
6 входить в порт под парусами
vgener. binnenzeilenRussisch-Nederlands Universal Dictionary > входить в порт под парусами
-
7 входить
входитьнесов1. ἐἰσέρχομαι, μπαίνω/ διεισδύω, είσχωρω (проникать):\входить в дом μπαίνω (или ἐἰσέρχομαι) στό σπίτι· \входить в порт (о судне) είσπλέω στό λιμάνί2. (вмещаться) είσχωρω, χωρῶ, μπαίνω13. (включаться в состав чего-л.) μπαίνω, παίρνω μέρος:\входить в состав правительства παίρνω μέρος στήν κυβέρνηση·4. (вникать) μπαίνω, ἐμβαθύνω, γνωρίζομαι:\входить в роль μπαίνω στό ρόλο· \входить в суть Дела ἐμβαθύνω στήν οὐσία τῆς ὑπόθεσης· \входить в подробности μπαίνω στίς λεπτομέρειες·5. (обращаться куда-л.) ἀποτείνομαι, ἀπευθύνομαι:\входить с предложением (с ходатайством) κάνω πρόταση (αίτηση)· ◊ \входить в переговоры ἀρχίζω διαπραγματεύσεις· \входить в контакт ἐρχομαι σέ ἐπαφή· \входить в соглашение συμβιβάζομαι, συμφωνὤ \входить в доверие ἀποκτῶ τήν ἐμπιστοσύνη· \входить в чье-л. положение συναισθάνομαι τήν κατάσταση κάποιου· \входить в азарт με πιάνει τό πάθος τοῦ παιχνιδιού· \входить в силу μπαίνω σέ ἰσχύ· \входить в привычку γίνεται συνήθεια· \входить в пословицу γίνεται παροιμία, γίνομαι παροιμιώδης· \входить в мс-АУ γίνομαι τής μόδας· \входить во вкус ἀρχίζει να μ' ἀρέσει κάτι· \входить в жизнь καθιερώνομαι· это не входило в мой расчеты αὐτό δέν τό είχα ὑπολογίσει, δέν τό είχα σκεφτεί. -
8 входить
входить anlaufen vi; einfahren vi; eingehen vi; einspringen vi; einsteigen; eintreten vi; hineingehen; zuströmen viвходить (напр., о паре, газе) einströmen vi -
9 входить
войти1. ( вступать) enter; ( из данного места внутрь) go* in; ( извне в данное место) come* in; (в вн.) enter (d.); go* (into); come* (into)он вошёл — he entered; he went in; he came in
войдём(те)! ( туда) — let us go in!
войдите! ( ответ на стук в дверь) — come in!
входить в зал — enter the hall; go* into the hall; come* into the hall
входит Иванов ( сценическая ремарка) — enter Ivanov
входить в порт ( о судне) — sail / steam into the port, enter the harbour; enter port
2. (в вн.; умещаться) go* (into)это еле входит — it will hardly go in, it is a tight fit
4. (в вн.; вникать) enter (into), go* (into)входить в чьи-л. интересы — enter into smb.'s interests
♢
входить в состав (рд.) — form / be (a) part (of)входить в число (рд.) — be reckoned (among, with)
входить в соглашение (с тв.) — enter upon an agreement (with)
входить в контакт (с тв.) — come* into contact (with)
входить в силу, входить в действие — come* into force, come* / go* into effect
входить в сношения (с тв.) — enter into relations (with)
входить в долги — get* / run* into debt
входить в лета — get* on (in years)
входить в моду — come* into fashion, become* fashionable
входить в обиход, входить в быт — become* usual, become* the custom
входить в привычку — become* a habit, grow* into a habit; get* / become* accustomed to smth.
входить в колею — settle down, return to normal, get* back into a routine
входить во вкус чего-л. — begin* to enjoy / relish smth., acquire a taste for smth.
входить в роль — (begin* to) feel at home in one's role, enter into one's role
входить в чьё-л. положение — understand* smb.'s position; sympathize with smb.
входить в доверие к кому-л. — win* smb.'s confidence
входить в поговорку — become* proverbial, pass into a proverb
войти в историю — go* down in history
входить в рассмотрение чего-л. — examine smth.
входить с предложением — put* forward, или submit, a proposal; (на собрании и т. п.) bring* in a motion
это не входит в расчёт — that does not enter the calculation; that doesn't come into it разг.
-
10 порт
м- порт вывозазаходить в порт — ( по пути) faire l'escale à...
- порт выгрузки
- порт выгрузки по выбору
- порт доставки
- порт захода
- порт вынужденного захода
- порт назначения
- порт отгрузки
- порт отправки
- порт отправления
- порт перевалки
- порт перегрузки
- порт погрузки
- порт поставки
- порт прибытия
- порт приписки
- порт происхождения
- порт разгрузки
- порт регистрации
- входной порт
- выходной порт
- вольный порт
- доступный порт
- импортный порт
- контейнерный порт
- морской порт
- надёжный порт
- нейтральный порт
- обусловленный порт
- открытый порт
- промежуточный порт
- речной порт
- сезонный порт
- торговый порт
- указанный порт
- экспортный порт -
11 порт
port, harbourморской порт — seaport; maritime port
торговый порт — commercial / trading port
порт, открытый по договору для внешней торговли — treaty-port
порт приписки / регистрации — home port, port of documentation, port of origin / registry
-
12 входить
1) General subject: get into, go into (to go into Parliament - стать членом парламента), intrude, penetrate through, penetrate to, run into, step into, walk in, walk into, be included in, bob in, bob into, come, enter, get in, go in, have room, hold, penetrate into, step in, step into, get into a place (куда-л.)3) Aviation: embed4) Naval: make (в порт (о судне)), put in (в порт), put into, sail in (в гавань, бухту и т. п.)5) Military: penetrate (в зону ПВО)6) Engineering: appear, approach (напр. в судоходный шлюз), engage (в зацепление), fit (без зазора), interlock (в зацепление), log in (в систему), reenter (в атмосферу)7) Mathematics: be contained in, enter (into), occur (напр., в уравнение), penetrate8) Automobile industry: fall into9) Metallurgy: seat11) Information technology: enter (в систему), input, log on (в систему), login, mesh (в зацепление)13) Business: step in14) Oil&Gas technology advance15) Makarov: be present, enter (напр. в процедуру), move in (в зрительный зал и т.п.), obtrude, come in, come into, enter in, enter into, dig in (об инструменте и т. п.), dig into (об инструменте и т. п.)16) Gold mining: invade17) Electrical engineering: drop in (в синхронизм)18) Microsoft: sign in -
13 входить в пролив
vnav. einsteuern (порт, гавань) -
14 входить
vgener. binnenlopen, stappen, inkomen, binnengaan, binnentreden, ingaan, inlopen, instappen, instijgen, intreden, invaren (в гавань-о судне), inzeilen (в порт, в канал и т.п.; о парусном судне), naar binnen gaan (в дом) -
15 входить
anlaufen, einströmen, ( в плотные слои атмосферы) eintauchen, (в порт, гавань) einlaufen, eintreten, eindringen, einfahren, ( о потоке) einfallen, zuströmen -
16 входить
несов. - входи́ть, сов. - войти́1) (вступать, проникать внутрь) enter; ( из данного места внутрь) go in; ( извне в данное место) come in; (в вн.) enter (d); go (into); come (into)войди́те! (ответ на стук в дверь) — come in!
вхо́дит Ивано́в (сценическая ремарка) — enter Ivanov
входи́ть в сеть информ. — log in / on to a network
2) (в вн.; умещаться) go (into)э́то е́ле вхо́дит — it will hardly go in, it is a tight fit
3) (в вн.; являться членом чего-л) be a member (of); ( принимать участие) take part (in); (включаться, быть частью чего-л) be part (of)входи́ть в соста́в (рд.) — form / be (a) part (of)
4) (в вн.; вникать, осваиваться) enter (into), go (into)входи́ть в чьи-л интере́сы — enter into smb's interests
входи́ть в чьё-л положе́ние — understand smb's position; sympathize with smb
входи́ть в роль — (begin to) feel at home in one's role, enter into one's role
входи́ть во вкус (рд.) — begin to enjoy / relish (d), acquire a taste (for)
5) офиц. (с тв. в вн.; обращаться с просьбой, предложением куда-л) submit (d to)входи́ть с предложе́нием — put forward [submit] a proposal
6) в сочетании с отвлечёнными сущ. означает переход к действию или состояниювходи́ть в мо́ду — come into fashion, become fashionable
входи́ть в обихо́д / быт — become customary, become the custom
входи́ть в привы́чку — become a habit (of smb's)
у него́ вошло́ в привы́чку (+ инф.) — he got into the habit (of ger)
входи́ть в дове́рие к кому́-л — (try to) win smb's confidence
входи́ть в си́лу / де́йствие — come into force, come / go into effect
входи́ть в соглаше́ние (с тв.) — enter upon an agreement (with)
входи́ть в конта́кт (с тв.) — come into contact (with)
входи́ть в сноше́ния (с тв.) — enter into relations (with)
входи́ть в рассмотре́ние чего́-л — examine smth
••входи́ть в счёт — count
входи́ть в число́ (рд.) — be reckoned (among, with)
входи́ть в долги́ — get / run into debt
входи́ть в лета́ — get on (in years)
входи́ть в колею́ — settle down, return to normal, get back into a routine [ruː'tiːn]
войти́ в погово́рку — become proverbial, pass into a proverb ['prɒ-]
войти́ в исто́рию — go down in history
э́то не вхо́дит в расчёт — that does not enter the calculation; that doesn't come into it разг.
-
17 входить
несов.; сов. войти́1) éintreten er tritt éin, trat éin, ist éingetreten во что л. in A; с обязат. указанием куда тж. betréten er betrítt, betrát, hat betréten во что л. → A и géhen ging, ist gegángen во что л. in A; с уточнен. направления: к говорящему heréinkommen kam heréin, ist heréingekommen, от говорящего hineín|gehen ↑ во что л. in Aвходи́ть в ко́мнату, в дом — ins Zímmer, ins Haus éintreten; das Zímmer, das Haus betréten; ins Zímmer, ins Haus géhen [heréinkommen, hinéingehen]
входи́ть в во́ду — ins Wásser géhen
Войди́те! — Heréin! / Kómmen Sie bítte heréin! / Bítte tréten Sie ein!
Он постуча́л и вошёл. — Er klópfte án und trat éin.
Вошёл учи́тель. — Der Léhrer kam heréin.
Кора́бль вхо́дит в порт. — Das Schiff läuft in den Háfen éin.
входи́ть в мо́ду — Móde wérden, in Mode kómmen
Э́то сейча́с вхо́дит в мо́ду. — Das wird jetzt Mode. / Das kommt jetzt in Móde
войти́ в исто́рию — in die Geschichte éingehen
Э́то собы́тие войдёт в исто́рию. — Díeses Eréignis wird in die Geschichte éingehen
входи́ть в чьё-л. положе́ние — sich in jmds. Láge versétzen, sich in jmds. Láge hinéindenken
Войди́ в моё положе́ние. — Versetz(e) dich in meˆine Láge. / Denk dich in meine Láge hinéin.
2) сесть в автобус и др. éin|stéigen stieg éin, ist éingestiegen; при указании куда, во что л. тж. stéigen ↑ in Aвходи́ть в трамва́й — in die Stráßenbahn (éin)stéigen.
Мы вошли́ в ваго́н. — Wir stíegen (in den Wágen) éin.
В мою́ су́мку вхо́дит мно́го книг. — In méine Tásche pássen [géhen] víele Bücher hinéin.
Всё э́то сюда́ не войдёт. — Das álles passt [geht] hier nicht hinéin.
4) в состав делегации, команды и др. обыкн. переводится глаголом án|gehören (h) во что л. → D, тж. описательноВ коми́ссию вхо́дят пять челове́к. — Dem Áusschuss gehören fünf Mítglieder án. / Der Áusschuss bestéht aus fünf Mítgliedern.
Он вошёл в соста́в на́шей делега́ции. — Er gehörte Únserer Delegatión án. / Er wÚrde Mítglied Únserer Delegatión.
Он вхо́дит тепе́рь в соста́в э́той кома́нды. — Er spielt jetzt in díeser Mánnschaft. / Er gehört jetzt díeser Mánnschaft án.
-
18 входить в разум
уст.get some sense; learn sense; grow wise- Из тебя выйдет со временем, когда ты подрастёшь и войдёшь в разум, неплохая жена. (А. Степанов, Порт-Артур) — 'When you grow up and get some sense you'll not make a bad wife.'
Русско-английский фразеологический словарь > входить в разум
-
19 μπουκάρω
[букаро] р. (ναυτ.) входить в порт, залив, (μεταφ.) входить стремительно в помещение.Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > μπουκάρω
-
20 вольная гавань
вольная гавань; порто-франко — free port
вольная гавань, порто-франко — free zone
входить в порт; гавань — make a port
Русско-английский военно-политический словарь > вольная гавань
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Порт — место для постройки, стоянки, снаряжения, нагрузки и разгрузки или починки морских или речных судов, укрытое от ветра, волнения, а также ледохода. П. могут быть естественными, в заливах, устьях рек и других местах, защищенных от морского волнения … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
точка/порт входа — 3.28 точка/порт входа (point/port of entry, PoE): Определенное место (точка / порт) в электромагнитном барьере, в котором электромагнитная энергия может входить в топологический объем или выходить из него при отсутствии адекватных устройств… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Пангани порт — (Pangani) порт на северн. берегу германской Вост. Африки, на реке П. Население состоит из арабов, индейцев, суахели, вабонди и нескольких европейцев. П. служит исходным пунктом караванного пути через Узамбару в землю Массаю и в Иранги. В 1893 94… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Пангани, порт — (Pangani) порт на северн. берегу германской Вост. Африки, на реке П. Население состоит из арабов, индейцев, суахели, вабонди и нескольких европейцев. П. служит исходным пунктом караванного пути через Узамбару в землю Массаю и в Иранги. В 1893 94… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Бассейн (город) — Пантейн ပုသိမ္မ္ရုိ့ Страна МьянмаМьянма … Википедия
Пантейн — ပုသိမ္မ္ရုိ့ Страна МьянмаМьянма … Википедия
Бассейн (Мьянма) — У этого термина существуют и другие значения, см. Бассейн. Пантейн ပုသိမ္မ္ရုိ့ Страна Мьянма … Википедия
Мятежи в Спитхеде и Норе — Побег HMS Clyde из Нора, 30 мая 1797. На заднем плане HMS Sandwich под красным флагом восстания, другой линейный корабль (слева) и фрегат (справа) стреляют для устрашения Мятежи в Спитхеде и Норе ( … Википедия
Невыносимые законы — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей. Невыносимые законы (англ. Intolerable Acts), или Принудительные Акты (англ. Coercive Acts) название, которое жители тринадцати… … Википедия
Мятеж в Спитхеде и Норе — Побег HMS Clyde из Нора, 30 мая 1797. На заднем плане HMS Sandwich под красным флагом восстания, другой линейный корабль (слева) и фрегат (справа) стреляют для устрашения Мятежи в Спитхеде и Норе (англ. Spithead and Nore mutinies) два крупнейших … Википедия
Градоначальники Одессы — Бронзовая табличка с именами и датами правления всех Одесских градоначальников вплоть до начала Первой Мировой войны. Выставлена в экспоз … Википедия